音樂/칸소네

명상곡

일하는 사람 2009. 12. 16. 23:24
 

 

    Quand sur la plage
    Tous les plaisirs de l'ete
    Avec leurs joies
    Venaient a moi
    De tous cotes
    L'amour offrait l'eternite
    A cette image
    De la plage ensoleillee
    C'est bien dommage
    Mais les amours de l'ete
    Bien trop souvent
    Craignent les vents

    해변위에 펼쳐진
    여름날의 모든 즐거움들이 기꺼이
    사방에서 저에게로 다가올 때면,
    햇볕이 내리쬐는 이러한 해변의 모습에서
    사랑은 영원함을 보여주었지요.
    매우 유감스럽지만,
    너무나도 흔한 여름날의 사랑들은
    헛된 약속들을 싫어한답니다.

    En liberte
    Mon coeur cherchant sa verite
    Vient fair' naufrage
    Sur la plage desertee.
    Le sable et l'ocean
    Tout est en place
    De tous nos jeux pourtant
    Je perds la trace
    Un peu comme le temps
    La vague efface
    L'empreinte des beaux jours
    De notre amour.

    자유로이
    그의 진실을 찾고 있는 저의 마음은
    떠나버린 해변위로 다가와
    좌절하고 만답니다.
    모래와 바다, 그 모든 것이
    제자리에서 행동할 자세를 갖추고 있어요.
    우리들의 모든 유희에도 불구하고
    저는 그 흔적을 잃었답니다.
    때맞추어 파도가 우리 사랑의
    아름다운 날들의 흔적을 지우고 있어요.

    Mais sur la plage
    Le soleil revient deja
    Passe le temps
    Le coeur content
    Reprends ses droits
    A l'horizon s'offre pour moi
    Mieux qu'un mirage
    Une plage retrouvee
    Mieux qu'un mirage
    C'est la plage ensoleillee.

    하지만 해변위로
    태양은 이미 다시 찾아들고,
    시간은 흘러가지요.
    만족한 마음은
    자기의 권리들을 다시 찾아요.
    수평선이 저를 향해 자신을 드러낼 때,
    신기루보다 더 좋은 건
    다시 찾은 해변이에요.
    신기루보다 더 좋은 건
    바로 햇볕이 내리쬐는 해변이에요.